***

Se pare ca treburile merg din ce in ce mai bine pe piata cartilor din tara noastra. Recent am aflat de pe blogul cultural sf despre publicarea in limba romana a povestirii din 1922 „The curious case of Benjamin Button”  de Francis Scott Fitzgerald dupa care s-a ecranizat si filmul omonim cu Brad Pitt in rolul principal, candidat la Oscarurile de anul acesta. Ceea ce nu au stiut in mod sigur cei de la culturalsf, si anume ca volumul iesit pe piata este  suspectat a fi publicat fara drepturi reale de copyright, a semnalat in comentarii domnul Michael Haulica, oferind drept dovada un articol de ieri din Cotidianul.Puteti sa trageti si singuri concluziile, noi nu putem decat sa asteptam cu interes evolutia cazului si sa va promitem ca o sa revenim cu update-uri ulterioare.

primul later update: se pare ca TKJ Publishing House este posibil sa fie un imprint al Tritonicului dupa cum bine a semnalat „v” pe blogul „cultural sf”, la adresa de mai sus. Aveti aici link-ul cu pricina.

***

Ca in fiecare saptamana, dupa cum ne-a obisnuit, editura Polirom impreuna cu Cartea Romaneasca au o noua serie de carti la pretul fabulos de 9.99 lei.

Lista :
Aris Fioretos – Adevarul despre Sascha Knisch
Jonathan Franzen – Al 27-lea oras
Norman Mailer – Castelul din padure
Jonathan Coe – Cercul inchis
Philip Roth – Complotul impotriva Americii
Will Self – Cucul si pupaza despre care aveti si aici cateva cuvinte
Sasa Stanisic – Cum repara soldatul gramofonul
M. J. Hyland – Declinul
Ha Jin – Gunoaiele razboiului
J. G. Ballard – Imperiul Soarelui
Colm Toibin – Maestrul
Gordon Russell – Marele gladiator
Paul Auster – Nebunii in Brooklyn
Christopher Moore – O treaba murdara
Marina Lewycka – Scurta istorie a tractoarelor in limba ucraineana
Amy Tan – Sotia Zeului Bucatariei
Hunter S. Thompson – Spaime si scarbe in Las Vegas
Thomas Pynchon – V.
Sarah Waters – Veghea
Kiran Desai – Zarva in livada de guave

Campania cartilor la  4,99 lei continua. Aveti lista updatata aici.

***

O veste buna si una mai putin buna: „Spatiul Singularitatii” (link cu documentul aici, gasit absolut intamplator la o cautare google, textul sau coincide cu cel postat pe blog astazi de cei de la tritonic, pdf datand din 03.02.2009, cu titlul Spatiul singularitatii NOU 1 ) se pregateste de a doua lansare pe piata, insa traducatorul este acelasi si traducerea, chiar daca nu mai prezinta dezacorduri sau propozitii fara sens, inca sufera. Fraze precum „Era îmbracat într-un sac urât mirositor, înfasurat în jurul umerilor sai ososi ca un sac de dormit al unui soldat.” sau „La sfârsitul zilei, când mana ( manna, in engleza, si inseamna cu totul altceva) începuse sa se lase de pe orbita si visele oamenilor prindeau viata” tradeaza o traducere executata doar cu dictionarul si nimic mai mult, fara pic de „tuning” la limba romana literara. Ba mai mult, intelesul a fraze intregi a fost deturnat, de exemplu:

Tradus: „Când a sosit, luminile de fuziune sclipeau puternic ca si cum viata insectelor se nascu subit în adâncimile sterpe din sistemul exterior.

Original: „When it arrived, fusion pods burned bright as insectile A-life spawned furiously in the frigid depths of the outer system.

WTF?! Si asta numai dupa o lectura foarte rapida a primelor 3 pagini. Saracu’ Stross

***

Daca sunteti curiosi cum mai stau editurile cu vanzarile si daca sufera din pricina „crizei” sau nu, va puteti informa din articolul de ieri din ziarul  Cotidianul.

***

Recent am descoperit o animatie CGI studenteasca cu o poveste mai mult decat interesanta. Autor, Tyson Ibele, video, Hemlock. Aveti link-ul la nume, nu am reusit sa-l urc aici, poate si din cauza unei incompatibilitati intre wordpress si  animatiile flash.

***

Se pare ca pe dvd-ul  Watchmen ca bonus se va afla si un film de animatie intitulat  „Tales of the Black Freighter”. Aveti mai jos trailerul.